Как запутать переводчика
Nov. 4th, 2010 01:37 pmСинхронные переводчики - это люди у которых два мозга. Но даже два мозга порой не справляются. Хороший способ проверить способности переводчика с русского языка, это попросить перевести фразу "Косил косой косой косой". Те, у кого русский не родной язык, вообще эту фразу не понимают. Приходится объяснять значение каждого слова "косой" по отдельности.
Вот как с этим переводом справляется автоматический переводчик:
"mowed slash slash slash"
А можно вообще попытаться перевести "Косой-косой косой Косой косил косой-косой косой":
"oblique, oblique oblique oblique oblique-oblique mowing scythe"
Но вы не думайте, что это только русский язык такой хитрозакрученный. В английском есть свои перлы:
Foul fowl foul fowl foul foul foul fowl
Will Will's will will Will's will?
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo.
Это все осмысленные фразы, а не набор букв. Последняя означает:
Bison from upstate New York who are intimidated by other bison in their community also intimidate other bison who are intimidated by other bison in their community.
В общем сколько язык не учи, а родным он тебе никогда не будет.
Вот как с этим переводом справляется автоматический переводчик:
"mowed slash slash slash"
А можно вообще попытаться перевести "Косой-косой косой Косой косил косой-косой косой":
"oblique, oblique oblique oblique oblique-oblique mowing scythe"
Но вы не думайте, что это только русский язык такой хитрозакрученный. В английском есть свои перлы:
Foul fowl foul fowl foul foul foul fowl
Will Will's will will Will's will?
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo.
Это все осмысленные фразы, а не набор букв. Последняя означает:
Bison from upstate New York who are intimidated by other bison in their community also intimidate other bison who are intimidated by other bison in their community.
В общем сколько язык не учи, а родным он тебе никогда не будет.